Das nächste Dorf - Le prochain village
1
Das nächste Dorf
Mein Großvater pflegte zu sagen:
"Das Leben ist erstaunlich kurz.
Jetzt in Erinnerung drängt es sich mir so zusammen,
daß ich zum Beispiel kaum begreife,
wie ein junger Mensch sich entschließen kann,
ins nächste Dorf zu reiten,
ohne zu fürchten, daß
- von unglücklichen Zufällen ganz abgesehen -
schon die Zeit des gewöhnlichen,
glücklich ablaufenden Lebens
für einen solchen Ritt bei weitem nicht hinreicht."
****
Le prochain village
Mon grand-père avait l'habitude de dire :
"La vie est étonnamment courte.
Maintenant que je m'en souviens, elle s'impose à moi de telle façon
que j'ai du mal à comprendre, par exemple,
comment un jeune homme peut prendre la décision
de se rendre à cheval au prochain village,
sans craindre que
- À part de malheureux hasards -
le temps ordinaire
d'une vie qui se déroule heureuse
n'est de loin pas suffisant pour une telle chevauchée.»
Mein Großvater pflegte zu sagen:
"Das Leben ist erstaunlich kurz.
Jetzt in Erinnerung drängt es sich mir so zusammen,
daß ich zum Beispiel kaum begreife,
wie ein junger Mensch sich entschließen kann,
ins nächste Dorf zu reiten,
ohne zu fürchten, daß
- von unglücklichen Zufällen ganz abgesehen -
schon die Zeit des gewöhnlichen,
glücklich ablaufenden Lebens
für einen solchen Ritt bei weitem nicht hinreicht."
****
Le prochain village
Mon grand-père avait l'habitude de dire :
"La vie est étonnamment courte.
Maintenant que je m'en souviens, elle s'impose à moi de telle façon
que j'ai du mal à comprendre, par exemple,
comment un jeune homme peut prendre la décision
de se rendre à cheval au prochain village,
sans craindre que
- À part de malheureux hasards -
le temps ordinaire
d'une vie qui se déroule heureuse
n'est de loin pas suffisant pour une telle chevauchée.»
Source : https://www.zgedichte.de/gedichte/franz-kafka.html
Traduction : Oxalys
Traduction : Oxalys
