Terceto Autóctono (III) - Tercet Autochtone (III)
Madrugada. La chicha al fin revienta
en sollozos, lujurias, pugilatos;
entre olores de urea y de pimienta
traza un ebrio al andar mil garabatos.
“Mañana que me vaya...” se lamenta
un Romeo rural cantando a ratos.
Caldo madrugador hay ya de venta;
y brinca un ruido aperital de platos.
Van tres mujeres..., silba un golfo... Lejos
el río anda borracho y canta y llora
prehistorias de agua, tiempos viejos.
Y al sonar una caja de Tayanga,
como iniciando un huaino azul, remanga
sus pantorrillas de azafrán la Aurora.
****
L'aube. La chicha enfin explose
en sanglots, convoitises, pugilats ;
parmi les odeurs d'urée et de piment
Un ivrogne griffonne en marchant mille gribouillages.
"Demain je partirai..." se lamente
un Romain rural chantant par moments.
Du bouillon matinal est en vente;
et saute un bruit apéritif de plats.
Trois femmes marchent..., un golfe siffle... Loin
la rivière est ivre et chante et pleure
des préhistoires d'eau, des temps anciens.
Et pendant que résonne une caisse de Tayanga,
comme si elle initiait un huaino bleu, l'Aurore
replie ses mollets de safran.
en sollozos, lujurias, pugilatos;
entre olores de urea y de pimienta
traza un ebrio al andar mil garabatos.
“Mañana que me vaya...” se lamenta
un Romeo rural cantando a ratos.
Caldo madrugador hay ya de venta;
y brinca un ruido aperital de platos.
Van tres mujeres..., silba un golfo... Lejos
el río anda borracho y canta y llora
prehistorias de agua, tiempos viejos.
Y al sonar una caja de Tayanga,
como iniciando un huaino azul, remanga
sus pantorrillas de azafrán la Aurora.
****
L'aube. La chicha enfin explose
en sanglots, convoitises, pugilats ;
parmi les odeurs d'urée et de piment
Un ivrogne griffonne en marchant mille gribouillages.
"Demain je partirai..." se lamente
un Romain rural chantant par moments.
Du bouillon matinal est en vente;
et saute un bruit apéritif de plats.
Trois femmes marchent..., un golfe siffle... Loin
la rivière est ivre et chante et pleure
des préhistoires d'eau, des temps anciens.
Et pendant que résonne une caisse de Tayanga,
comme si elle initiait un huaino bleu, l'Aurore
replie ses mollets de safran.
Los heraldos negros
Traduction de ma part
Traduction de ma part
