Tankas bien être
1
寛大な
L'esprit allégé
comme une plume au vent doux
sans laisser de traces
dans cette nuit automnale
s'élève jusqu'au bien-être
寛大な
À l'aube certaine
la mélodie des oiseaux
résonne en un choeur
au coeur de celui qui sait
du ciel, le rythme éclairé
寛大な
Entre les branchages
des arbres nus de saison
l'été faufilé
l'automne appelle l'hiver
à les couvrir de son châle
寛大な
Parmi les pensées
d'un chemin menant au bien
des fleurs aux talus
des fruits mûrs jusqu'en les cimes
rassasiant corps et for
寛大な
Qui nourrit son âme
des vertus principielles
ne doit oublier
de les arroser souvent
pour les voir s'épanouir
寛大な
De tous les préceptes
souviens-toi de celui-ci
tout mal et tout bien
ne proviennent que de toi
ton libre-arbitre est la cause
寛大な
Choisir la bonté
parmi les actes de l'homme
revient à choyer
l'humanité en chacun
la qualité sans défauts
寛大な
***
慈悲
Avec patience
l'esprit érige sa cime
commençant d'en bas
pour arriver jusqu'en haut
élevé par la grandeur
慈悲
La pensée commune
début de l'exception
rappelle pour tous
que se devenir précellent
prends le temps qu'il faut à être
慈悲
En ses arts premiers
l'âme pratique douceur
s'entraîne aux bontés
générosité parfait
jusqu'aux tranquilles rivages
慈悲
Qui sait son devoir
n'abuse pas de ses droits
se tient près du vrai
esquissant les qualités
de ce qu'il peut bien-sûr faire
慈悲
Au céleste calme
s'ajoute la tempérance
de n'agir sans taire
envies, désirs et plaisirs
de cet humain caractère
慈悲
Qui retient sa langue
récolte le fruit du sage
qui soumet son dit
au barrage du silence
nourrit le jardin de l'être
慈悲
Parle pour bien dire
sinon retiens toi par for
qui n'est adéquat
à la plume, devient lourd
rocher sans légèreté
慈悲
L'esprit allégé
comme une plume au vent doux
sans laisser de traces
dans cette nuit automnale
s'élève jusqu'au bien-être
寛大な
À l'aube certaine
la mélodie des oiseaux
résonne en un choeur
au coeur de celui qui sait
du ciel, le rythme éclairé
寛大な
Entre les branchages
des arbres nus de saison
l'été faufilé
l'automne appelle l'hiver
à les couvrir de son châle
寛大な
Parmi les pensées
d'un chemin menant au bien
des fleurs aux talus
des fruits mûrs jusqu'en les cimes
rassasiant corps et for
寛大な
Qui nourrit son âme
des vertus principielles
ne doit oublier
de les arroser souvent
pour les voir s'épanouir
寛大な
De tous les préceptes
souviens-toi de celui-ci
tout mal et tout bien
ne proviennent que de toi
ton libre-arbitre est la cause
寛大な
Choisir la bonté
parmi les actes de l'homme
revient à choyer
l'humanité en chacun
la qualité sans défauts
寛大な
***
慈悲
Avec patience
l'esprit érige sa cime
commençant d'en bas
pour arriver jusqu'en haut
élevé par la grandeur
慈悲
La pensée commune
début de l'exception
rappelle pour tous
que se devenir précellent
prends le temps qu'il faut à être
慈悲
En ses arts premiers
l'âme pratique douceur
s'entraîne aux bontés
générosité parfait
jusqu'aux tranquilles rivages
慈悲
Qui sait son devoir
n'abuse pas de ses droits
se tient près du vrai
esquissant les qualités
de ce qu'il peut bien-sûr faire
慈悲
Au céleste calme
s'ajoute la tempérance
de n'agir sans taire
envies, désirs et plaisirs
de cet humain caractère
慈悲
Qui retient sa langue
récolte le fruit du sage
qui soumet son dit
au barrage du silence
nourrit le jardin de l'être
慈悲
Parle pour bien dire
sinon retiens toi par for
qui n'est adéquat
à la plume, devient lourd
rocher sans légèreté
慈悲
