Flûte de Pan
3
Au temps d’une musique ancienne
Dans un lieu inspiré
Où une jeune Péruvienne
Jouait un air sacré…
Un conquistador malvenu,
En ouvrant son codex
D’un air hautain et parvenu,
La pointa de l’index.
Il la traita de tête d’oie
Et de bizarroïde,
Se moquant ainsi avec joie
De son corps ovoïde.
Il cassa le bel instrument
De la muse angélique ;
« Tu la retrouveras, nûment
En enfer satanique ».
Soudain, une fée dévouée
Chassa l’homme fallacieux
Puis devant l’enfant éplorée
Lui remit son précieux.
« Ocarina, ne pleure pas
Devant la cité d’or ;
Tu viens du pays des Incas,
Du pays du condor...
Rapporte ta flûte enchantée
Dans ton village Andin
Et joue-leur ta chanson sacrée
Jusqu’au petit matin ».
Dans un lieu inspiré
Où une jeune Péruvienne
Jouait un air sacré…
Un conquistador malvenu,
En ouvrant son codex
D’un air hautain et parvenu,
La pointa de l’index.
Il la traita de tête d’oie
Et de bizarroïde,
Se moquant ainsi avec joie
De son corps ovoïde.
Il cassa le bel instrument
De la muse angélique ;
« Tu la retrouveras, nûment
En enfer satanique ».
Soudain, une fée dévouée
Chassa l’homme fallacieux
Puis devant l’enfant éplorée
Lui remit son précieux.
« Ocarina, ne pleure pas
Devant la cité d’or ;
Tu viens du pays des Incas,
Du pays du condor...
Rapporte ta flûte enchantée
Dans ton village Andin
Et joue-leur ta chanson sacrée
Jusqu’au petit matin ».
