Sept admirables merveilles
7
Lorsqu’un peuple se surpasse
À défier son espace,
Le barbare se chamaille
Devant leur Grande Muraille.
Lorsque la plèbe se gave
De combats sanglants ; Octave,
Dans sa pensée incisée
Rêve d’un grand Colisée.
Pour sa belle, un empereur
Fit construire avec ferveur,
D’un blanc pur comme un Graal,
Le mausolée Taj Mahal.
Belle est la statue christique
Du Corcovado mystique
Pour honorer un sauveur
Venu en Christ Rédempteur.
Très haut perché dans les Andes
Quand l’Inca faisait offrandes,
Une cité du Pérou
Dressait son Machu Picchu.
Pour avoir pillé son or,
Ses entrailles… son trésor,
Une autre cité naîtra
Dans la vallée de Pétra.
À l’insu de son plein gré,
Le Yucatán fut sacré
Quand un soleil d’or traça
L’ombre de Chichén Itzá.
À défier son espace,
Le barbare se chamaille
Devant leur Grande Muraille.
Lorsque la plèbe se gave
De combats sanglants ; Octave,
Dans sa pensée incisée
Rêve d’un grand Colisée.
Pour sa belle, un empereur
Fit construire avec ferveur,
D’un blanc pur comme un Graal,
Le mausolée Taj Mahal.
Belle est la statue christique
Du Corcovado mystique
Pour honorer un sauveur
Venu en Christ Rédempteur.
Très haut perché dans les Andes
Quand l’Inca faisait offrandes,
Une cité du Pérou
Dressait son Machu Picchu.
Pour avoir pillé son or,
Ses entrailles… son trésor,
Une autre cité naîtra
Dans la vallée de Pétra.
À l’insu de son plein gré,
Le Yucatán fut sacré
Quand un soleil d’or traça
L’ombre de Chichén Itzá.
Tous droits réservés © Claude Lachapelle / janvier 2018
