Lespoetes.net

La poésie sur internet

Précédent Suivant

Dämmerung
1

Zerwühlt, verzerrt bist du von jedem Schmerz
Und bebst vom Mißton aller Melodien,
Zersprungne Harfe du - ein armes Herz,
Aus dem der Schwermut kranke Blumen blühn.

Wer hat den Feind, den Mörder dir bestellt,
Der deiner Seele letzten Funken stahl,
Wie er entgöttert diese karge Welt
Zur Hure, häßlich, krank, verwesungsfahl!

Von Schatten schwingt sich noch ein wilder Tanz,
Zu kraus zerrißnem, seelenlosem Klang,
Ein Reigen um der Schönheit Dornenkranz,

Der welk den Sieger, den verlornen, krönt
- Ein schlechter Preis, um den Verzweiflung rang,
Und der die lichte Gottheit nicht versöhnt.

CREPUSCULE

Te voilà saccagé, déchiré par toute souffrance,
Tremblant du désaccord de toutes mélodies,
Toi, harpe brisée – pauvre cœur d'où éclosent
Les fleurs malades de la mélancolie.

Qui donc t'a désigné à l'ennemi, à l'assassin
Qui ravit à ton âmesa dernière étincelle
Et qui, de cette terre avare qu'il dépouille de Dieu,
Fait une putain malade et laide et blême de dissolution ?

Une danse jaillit encor des ombres, sauvage,
Sur une mélodie déchiquetée, sans âme, ronde
Autour de la couronne d'épines de la beauté

Qui, flétrie, couronne le vainqueur, vainqueur perdu
- Prix misérable que le désespoir disputa
Et qui n'apaise pas la claire divinité.
Traduction de Jacques Legrand
Ed.: GF Flammarion (2001) – Poèmes I – œuvres posthumes - Le recueil de 1909

© Poème posté le 28/01/2026 par Jim

...
× Illustration agrandie