Amor é um fogo
2
Amor é um fogo que arde sem se ver,
É ferida que dói, e não se sente;
É um contentamento descontente
É dor que desatina sem doer.
É um não querer mais que bem querer;
É um andar solitário entre a gente;
É nunca contentar-se de contente;
É um cuidar que ganha em se perder.
É querer estar preso por vontade;
É servir a quem vence, o vencedor,
É ter com quem nos mata, lealdade.
Mas como causar pode seu favor
Nos corações humanos amizade;
Se tão contrário a si é o mesmo Amor?
♥
L'amour est un brasier
L'amour est un brasier fervent que nul ne voit,
Une plaie douloureuse et qu'on ne ressent pas ;
C'est un contentement qui laisse mal content,
Un mal qui étourdit et ne fait pas souffrir.
C’est ne rien désirer plus ardemment qu’aimer ;
C'est aller solitaire au milieu de la foule ;
C'est être insatisfait, pourtant s'en satisfaire ;
C'est penser aboutir alors que l'on se perd.
C'est être prisonnier et vouloir le rester ;
C'est se trouver vainqueur et servir le vaincu,
C'est se montrer loyal envers qui nous poignarde.
Mais comment prétend-il, et par quelle faveur,
Dans le cœur des mortels inspirer l'harmonie,
Cet Amour qui lui-même autant se contredit ?
(mon adaptation)
É ferida que dói, e não se sente;
É um contentamento descontente
É dor que desatina sem doer.
É um não querer mais que bem querer;
É um andar solitário entre a gente;
É nunca contentar-se de contente;
É um cuidar que ganha em se perder.
É querer estar preso por vontade;
É servir a quem vence, o vencedor,
É ter com quem nos mata, lealdade.
Mas como causar pode seu favor
Nos corações humanos amizade;
Se tão contrário a si é o mesmo Amor?
♥
L'amour est un brasier
L'amour est un brasier fervent que nul ne voit,
Une plaie douloureuse et qu'on ne ressent pas ;
C'est un contentement qui laisse mal content,
Un mal qui étourdit et ne fait pas souffrir.
C’est ne rien désirer plus ardemment qu’aimer ;
C'est aller solitaire au milieu de la foule ;
C'est être insatisfait, pourtant s'en satisfaire ;
C'est penser aboutir alors que l'on se perd.
C'est être prisonnier et vouloir le rester ;
C'est se trouver vainqueur et servir le vaincu,
C'est se montrer loyal envers qui nous poignarde.
Mais comment prétend-il, et par quelle faveur,
Dans le cœur des mortels inspirer l'harmonie,
Cet Amour qui lui-même autant se contredit ?
(mon adaptation)
Obras completas de Luis de Camões (1843).
