Nous sommes singuliers, faute d'être nous-mêmes
Et si, depuis Voltaire, on se dit tolérant,
En bien sages restant au beau milieu du rang,
Nous réduisons, croit-on, les sinistres problèmes.
Il est fini le temps du sauvage égaré,
Dont chaque heure éprouvait sa vive vigilance ;
Faute de droit commun, sa seule intelligence,
A l'incertain demain, l'offrait nu et paré.
Le voici éduqué, heureux d'appartenir
Au groupe qui rassurre et veut de lui encore...
Flatté d'être un lampion en tout lieu qu'il décore.
Il sait le protocole auquel il faut tenir
Pour, jouir à l'abri, routinier bien assis :
On est tous des bonsaïs, rarement réussis...
Traduction:
Mimicry
We are singular, for lack of being ourselves
And if, since Voltaire, we call ourselves tolerant,
By remaining wisely in the middle of the ranks,
We reduce, it is believed, the sinister problems.
Gone is the time of the lost savage,
Whose keen vigilance was tested every hour;
Lacking common rights, his intelligence alone,
Offered him naked and adorned to the uncertain tomorrow.
Here he is educated, happy to belong
To the group that reassures and still wants him...
Flattered to be a lantern in every place he decorates.
He knows the protocol to which he must adhere
To enjoy himself safely, comfortably settled in his routine:
We are all bonsai trees, rarely successful...
©JIM
Posté à 00h36 le 06 févr. 26
Édité à 00h37 le 06 févr. 26 par Jim